توضیحات
- گور به گور
- ویلیام فاکنر
- رمان
- ترجمه: نجف دریابندری
- نشر چشمه
کتاب گور به گور اثر ویلیام فاکنر نویسندهی آمریکایی است. فاکنر این رمان را در سال 1930 یعنی یک سال پس از کتاب خشم و هیاهو نوشته است. این رمان داستان خانوادهای روستایی است که در جریان انتقال جنازهی مادرشان به شهری دیگر روایت میشود. مادر خانواده وصیت کرده است که در شهر خودش و در کنار خویشاوندانش به خاک سپرده شود. راوی کتاب در هر فصل عوض میشود و داستان هر بار از زبان یکی از شخصیتها بیان میشود.
داستان زمانی شروع میشود که زن روستایی در انتظار مرگ است و همه به طریقی خودشان را برای مردن او آماده کردهاند. در این میان بزرگترین فرزند مادر خانواده که نجار است برای او تابوت درست میکند. بعد از مرگ مادر، سفر آنها و جریان اصلی رمان شروع میشود.
این رمان در 59 بخش و توسط 15 شخصیت به مخاطب ارائه شده است. عنوان این کتاب نیز برگرفته از کتاب ششم ادیسه اثر هومر است که در آن آگاممنون خطاب به اودیسئوس جمله عنوان کتاب یعنی Az I lay dying را به کار میبرد. نجف دریابندری، مترجم کتاب، دربارهی عنوان رمان چنین مینویسد:
«گور به گور عنوانی است که من روی این رمان گذاشتهام، زیرا نتوانستهام عنوان اصلی آن را به عبارتی که خود بپسندم به فارسی درآورم. «همچون که دراز کشیده بودم و داشتم میمردم.» کوتاهترین عبارتی است که به نظر من معنای اصلی را دقیق بیان میکند.
فیلمی با همین عنوان، بر اساس این کتاب و به کارگردانی جیمز فرانکو در سال 2013 ساخته شده است.
این کتاب در 304 صفحه به چاپ رسیده است.
در بخشی از این کتاب میخوانیم:
ادی مرا میپاد، من چشمهاش رو حس میکنم. مثل اینه که داره با چشمهاش منو هل میده. من این رو قبلا هم تو زنها دیدهام. دیدهام آدمهایی رو از اتاق بیرون میکنند که با محبت و دلسوزی اومدهاند سراغشون، اومدهاند کمکشون کنند، اون وقت به یک جونور بیقابلیتی میچسبند که هیچ وقت براشون چیزی به جز یابوی بارکش نبودهاند. اینه اون چیزی که بهش میگن عشق، عشقی که از حد فهم آدمیزاد گذشته، همون غرور، همون میل شدید به پوشوندن برهنگی نکبتی که ما با خودمون میآریم، با خودمون میبریم تو اتاق عمل، با کمال سماجت باز با خودمون میبریم زیر خاک.
نقد و بررسیها
هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.